Tarzan, Sherlock Holmes, Harry Potter, Shreck and The Persuaders and adapting globalized pop culture to local tastes

The Jewish interest webzine The algemeiner (The spelling is theirs) has an interesting article about the Israeli obsession with Tarzan (found via Charles Tan). Apparently, the Tarzan obsession in Israel was so great once upon a time that plenty of unauthorized Tarzan stories appeared in British governed Palestine/Israel penned by local authors. So Amos Oz used to write unauthorized Tarzan sequels – who’d have guessed?

Though the practice of having local writers pen unauthorized sequels to popular imported fiction is pretty common. In the early 20th century, German readers were so hungry for new adventures of Sherlock Holmes and Nick Carter that local authors started filling the gaps when the Romanheft publishers ran out of original stories to publish.

Like the Israeli Tarzan sequels, which had Tarzan smuggle Jews into Palestine or hunt down Nazi war criminals, the unauthorized German Sherlock Holmes sequels were usually adapted to German tastes and reflected the concerns of the intended audience. A few of the unauthorized German Sherlock Holmes Romanhefte – ironically entitled “Aus den Geheimakten des Weltdetektivs” (From the secret files of the world detective – secret because the “real” Holmes never had those adventures) can be seen in the title sequence of Der Mann, der Sherlock Holmes war (The man who was Sherlock Holmes), a German mystery musical from 1937, in which two down and out private detectives pretend to be the real Holmes and Watson and get embroiled in a jewel heist. I always wonder whether the film’s script was a clever play on the fact that the versions of Holmes and Watson that German readers would have been most familiar with in the first half of the 20th century were really fakes tailored to local tastes. That a film like The Man Who Was Sherlock Holmes could be made at all in 1937, let alone starring two of Germany’s biggest stars, Hans Albers as fake Holmes and Heinz Rühmann as fake Watson, is a minor miracle, since the Nazis were highly suspicious of the pulpy entertainment provided by the Romanhefte, particularly disliked Romanhefte with faux Anglo-American heroes (a lot of popular series had to be retitled and germanized to avoid bans) and had an intense dislike of the crime genre (it was deemed “ungerman” and too negative) to the point that very few crime movies were made between 1933 and 1945. The whole film can be seen in installments on YouTube, even with English subtitles. It’s well worth watching even 75 years on and mercifully free of overt propaganda. And Albers/Rühmann are still among my all-time favourite Holmes/Watson interpretations, ranking just behind Cumberbatch/Freeman.

Strict copyright laws have largely eradicated the practice of unauthorized sequels in the West, but it still flourishes in countries that don’t particularly care about western-style intellectual property laws. For example, in China there are dozens of unauthorized Harry Potter sequels, some of which take Harry and friends to China, where they meet characters from Chinese mythology and history. Unfortunately, the New York Times article mainly focuses on piracy, though I for one find it a lot more interesting how characters like Harry Potter, who have become part of the pop cultural furniture of the world, are adapted to Chinese interests.

Meanwhile, Iranians are strangely fascinated by the green ogre Shreck, though they enjoy the local dubs with all sorts of in-jokes and jabs against Iranian politics a lot more than the official Hollywood version. Of course, German viewers still love The Persuaders for much the same reason – because the dubbing just so bloody brilliant. Here are two examples comparing the fairly straightforward original with the much funnier German version. And the great dubbing job by comedian Otto Waalkes has turned the Ice Age series of animated films into a mega-blockbuster in Germany, while the highly acclaimed but very American Pixar movies are much less popular. American adults gush about Pixar movies all the time, but I’ve never heard a single German adult gushing over a Pixar movie and met plenty of German adults who don’t like them (I can’t see the attraction myself).

The big question is why a work of imported culture catches on in one country but not another? This question is surprisingly difficult to answer. After all, Ice Age is not the only animated film that Otto Waalkes has dubbed, his voice is also heard in Mulan and yet Mulan is not nearly as popular as Ice Age. And while the dubbing of The Persuaders is brilliant (during reruns I sometimes still sit there, my mouth hanging wide open after a particularly smutty innuendo, and stammer, “Oh my god, I can’t believe that they just said that on TV and back in 1972, no less.”), German dubs of the late 1960s/early 1970s were often innuendo laden and very funny. Indeed, I have only lately realized that the reason why I can still watch and enjoy the original Star Trek, while The Next Generation and later spin-offs drive me up the wall, is that the original series was dubbed in 1960s/1970s style and has a lot of funny banter, which somewhat masks the earnestness, of which Star Trek suffered in occasion. The Next Generation and the other spin-offs were dubbed in a style that stayed closer to the source material and therefore were a lot more ponderous and earnest. But though a lot of shows in the 1960s and early 1970s had a funny dub, sometimes even by Rainer Brandt, the mastermind behind The Persuaders dub, it’s The Persuaders that’s still regularly rerun, while many others languish in the archives.

As for why Tarzan, though a world-wide hit, struck such a chord in British governed Palestine and later Israel, the author of the algemeiner article believes that Tarzan caught on, because the nature boy image of Tarzan matched the way that the nascent state Israel wanted to view itself. Plus, plenty of people in Israel assumed that Johnny Weissmüller was Jewish (though he probably wasn’t), ergo Tarzan was one of them.

But it seems to me as if there is an enduring fascination with Tarzan in the whole Middle East, not just in Israel. I have remarked before that I get a whole lot of websearches for “Tarzan sex” (which lead to this post, which is one of the most popular on this site) and these searches tend to come from the Middle East. Not so much Israel, most “Tarzan sex” searches come from Saudi Arabia, Lebanon and Yemen are Tarzan fans as well. So for some reason, Tarzan seems to strike a chord for many people in that part of the world, regardless of political, cultural and religious differences.

Posted in Books, Film | Tagged , , , , , , , , , | 6 Comments

Stories from “Murder in the Family” now available as standalones

A few weeks ago, I announced Murder in the Family, a collection of short crime fiction. Sales haven’t been all that great, so I decided to offer four of the stories in the collection in standalone editions for 99 cents apiece as well.

So if you want to give my crime fiction a try and don’t want to shell out for the whole collection, here’s your chance:

Honeypot
HoneypotPeter Simmons is everybody’s favourite neighbour, always willing and eager to help. But he’s also a man of roaming hands, a man who won’t take “no” for an answer, a man who takes whatever he wants, whether it’s cookies from a jar or the sweet as honey single Mom who moved in next door. But sometimes, getting caught with a hand in the wrong cookie jar can be deadly…

.
.
.
.
.

More information.
Buy it for the low price of 0.99 USD, EUR or GBP at Amazon US, Amazon UK, Amazon Germany, Amazon France, Amazon Spain, Amazon Italy, Kobo, DriveThruFiction, OmniLit/AllRomance ebooks and XinXii.

Family Car
Family CarAlex got to keep the minivan, but lost the family he bought it for, his wife Helen and little daughter Sandy. But though Alex has long fallen out of love with Helen, if he was ever in love with her in the first place, he would never give up his daughter. And sometimes, murder is a cheaper solution than divorce…

.

.

.

.

More information.
Buy it for the low price of 0.99 USD, EUR or GBP at Amazon US, Amazon UK, Amazon Germany, Amazon France, Amazon Spain, Amazon Italy, Kobo, DriveThruFiction, OmniLit/AllRomance ebooks and XinXii.

Loot
Loot Jack Slater is the worst sort of criminal lowlife, a pursesnatcher who hangs out on cemeteries to relieve little old ladies of their handbags. But when he snatches Eudora Pennington’s purse, Jack gets far more than he bargained for…

.
.
.
.
.
.
.

More information.
Buy it for the low price of 0.99 USD, EUR or GBP at Amazon US, Amazon UK, Amazon Germany, Amazon France, Amazon Spain, Amazon Italy, Kobo, DriveThruFiction, OmniLit/AllRomance ebooks and XinXii.

Thirty Years to Life
Thirty Years to Life Thirty years ago Jimmy Donnelly was sent to prison. Now he’s free again and eager to finally avenge himself on Detective Charles Maryham, the man who put him behind bars. And then there’s Maryham’s beautiful wife Carla, the subject of many of Jimmy’s wet dreams back in prison.
But thirty years is a long time. And sometimes, it’s too late for vengeance.

.

.

.

More information.
Buy it for the low price of 0.99 USD, EUR or GBP at Amazon US, Amazon UK, Amazon Germany, Amazon France, Amazon Spain, Amazon Italy, Kobo, DriveThruFiction, OmniLit/AllRomance ebooks and XinXii.

Posted in Books | Tagged , , , , | Leave a comment

George R.R. Martin interviewed on German TV – and a bit about Fifty Shades of Grey and its influence on the romance genre

This made my day yesterday. German literary critic Dennis Scheck interviews George R.R. Martin. Watch out for Martin talking about readers complaining about sex scenes, but not about graphic violence.

Dennis Scheck also points out that A Song of Ice and Fire is twice as long in German, namely ten books to date rather than five. The reason is that an English text translated into German tends to be approx. 20 percent longer than the original. This isn’t much of a problem with short stories, but can quickly add up with Martin sized doorstoppers. Hence it is common practice for German publishers to split very big fantasy novels in two for translation. Robert Jordan’s/Brandon Sanderson’s Wheel of Time cycle, already a monster of a series in English, is twice as monstrous in German.

Are those by any chance figurines of the characters in the background? In that case, me want. Some of them at any rate. I wouldn’t want Joffrey, Theon Greyjoy, Littlefinger or Gregor Clegane in any form.

Dennis Scheck is the only one of our major literary critics who’s genre friendly and who sometimes plugs genre novels (e.g. Susanna Clarke’s Jonathan Strange & Mr. Norrell and Patrick Rothfuss’s The Name of the Wind). But I still wonder how he managed to persuade the TV station to broadcast a ten minute interview with a fantasy writer. It’s not even that they’re trying to plug the Game of Thrones TV show, since that airs on a different channel. Still, a great interview and it made up for the fact that the other interview in the show was with an incredibly unlikable woman whose novel is nominated for the German book award. She’ll probably win, too, cause it’s exactly the sort of book that always wins.

Dennis Scheck’s comments on the top ten books on the German bestseller list were about the non-fiction list this month, so we did not get to hear his caustic comments about Fifty Shades of Grey. Though his comments on the top ten non-fiction bestsellers are still well worth watching, particularly for the way he calls a memoir about pregnancy and childbirth “a literary abortion”. Honestly, even the grouchiest British and American critics have nothing on German literary critics with regard to caustic comments.

Nonetheless, Fifty Shades of Grey is the book and subject that refuses to die. Now The Opionated Geeks wonder whether Fifty Shades of Grey is destroying publishing. I doubt that it’s going to destroy publishing, particularly not considering that the trilogy is selling extremely well. But it may well harm the romance genre and plunge it back into a world of controlling alpha heroines and virginal doormats that we hoped the genre had left behind with the “bodiceripper” era.

On a related note, The All About Romance blog has a post on the Cinderella fantasy, i.e. a rich hero paired with an average or downright poor heroine, and wonders why this fantasy is so enduring. I’ve already explained at length why the Cinderella fantasy doesn’t work for me in this post. Still, it seems to work for a lot of other people.

Finally, the Emmy Awards have been given out last night. Lots of love for Homeland as well as a miniseries about Sarah Palin and one about two feuding families in the 19th century West, none of which I have seen or have any desire to see. No love for Girls, the HBO show that seems to be the current critical darling of pop cultural commentary, and not a whole lot of love for Downton Abbey (about time) and Mad Men. Meanwhile, my personal favourites, namely the nominations for Luther, Sherlock, Game of Thrones and Harry’s Law, did not win. But then, I’ve known for a long time that Emmy voters have very different ideas of good TV than I do.

Though judging by the wins for Homeland and that Sarah Palin miniseries (and Breaking Bad, too, though I hate that show), the US finally seems to have overcome the nostalgia obsession that marked last year’s Emmys and Oscars.

Posted in Books, Links, TV | Tagged , , , , , , , , , | 4 Comments

Oktoberfest Linkdump

Even though it’s still September, the original Munich Oktoberfest started today with the traditional tapping of the first beer keg by the mayor of Munich and also kicked off the autumn fair season in Germany. Personally, I prefer our own Bremer Freimarkt, because it has just as many rides, a wider spectrum of culinary specialties and fewer violence and drunkenness issues (though it’s been getting worse here as well since the mid 1990s with ever more people already arriving at the fair heavily drunk). And fewer dirndls, probably because you’d freeze if you’d try to wear a dirndl to the Freimarkt, which takes place in late October and is usually cold. Freimarkt is usually the first time I wear gloves again.

As the post title indicates, I’ve got a bunch of links for you today: Continue reading

Posted in Books, Links | Tagged , , , , , , , , , , | 1 Comment

Read Like a Pirate

September 19th is International Talk Like a Pirate Day.

So if ye landlubbers be lookin’ for some piratey reads, we be havin’ what ye be lookin’ for. Cause here at Pegasus Pulp, we be havin’ two piratey tales for sale.

Hostage to Passion be a tale of English pirates – err, patriots – fightin’ the Spaniards for the glory of good Queen Bess. And the bravest and boldest of them pirates be Sir Nicholas Harcourt, who also be known as The Falcon. There also be a beautiful Spanish maiden, Doña Rosaria, who be captured by Sir Nicholas. And swordfights, piratey action and hot an’ sweaty piratey sex. Truly, this tale be havin’ it all.

Our second piratey read be Rites of Passages, a tale of pirates on another planet, a planet with two moons at that. Me shivers to think what that be doin’ to the tides. Rites of Passage be the story of Philon and Arianna, the scions of two pirate dynasties. Philon be lovin’ Arianna, but Arianna, she be lovin’ the sea more. And did I tell ye, matey, that they be havin’ two moons on that planet. Arr.

So what are ye landlubbers waitin’ for? Get yerselves over to the Amazon or the Kobo or them other trading posts. And don’t be forgettin’ to bring yer doubloons, cause we be pirates and not a charity.

Posted in Books | Tagged , , , | 2 Comments

Harvest Festival 2012

First of all, Elizabeth Baxter interviewed me for the Sunday Spotlight at her blog Small Blonde Hippy. Come on over and say hello.

In other news, this weekend was “Erntefest”, i.e. the Harvest Festival, in my semi-rural suburb of Bremen. And as every year, local clubs and organisations celebrated the Harvest Festival with a parade. You can see my account of last year’s Harvest Festival here by the way.

I also took some photos, which you can see behind the cut: Continue reading

Posted in General | Tagged , , , | 7 Comments

The Twilight of the Fax Machine

I’m one of the very few private citizens who still own a fax machine. In fact, I’m not even sure how many businesses still own a fax machine, since the fax machine is large obsolete these days, when only a few outliers still use fax machines.

Unfortunately, one of those outliers is one of my translation customers. The gentleman is close to pensioning age and does not do computers. Until today, this has never been a problem. If the customer needs something translated, he pops it into his fax machine and sends it to me. And since this gentleman does not do computers at all, he sometimes sends business correspondence handwritten on draft paper. Doesn’t much bother me, I translate almost everything, even if it’s written in lipstick on toilet paper (though I charge more for source texts in hard copy or difficult to handle formats). I do draw the line at used toilet paper, though.

Of late, however, my fax machine hasn’t been functioning properly. I can still send faxes, but the paper feed has been whacked out of alignment, so I can no longer receive them. I already had the problem fixed once, but now it’s back again. Not that it matters much, because hardly anybody uses fax machines anymore. Except this one customer and I certainly don’t want to buy a new fax machine (if you can even buy them anymore) just for the sake of this one customer. Besides, he had started having other people send e-mail for him, so all appeared to be well. Until today, when said gentleman decided that he very urgently needed a translation (it’s always urgent with him) and found that he could not fax it.

“Could you maybe have your wife type or scan it and mail it to me?” No, the wife was away for several days and he had no idea how to operate a PC or send an e-mail. And asking a coworker was not possible either, because of course the guy needed his urgent translation on a weekend. Finally, I promised I’d check whether he could send his fax to anybody else, who could then forward it to me.

So I called the one neighbour who I thought might have a fax machine. The neighbour laughed at me, “Uh no, I don’t have one. Who still uses a fax machine these days?” Undaunted, I called another translation customer who’s a coworker of that guy. Again the answer was, “No. Who needs a fax machine?” The coworker also suggested that the gentleman with the very urgent translation simply use his smartphone (apparently he does own one) to take a picture of the paper and mail that to me. Only that he didn’t know how to do that either.

I finally called up the gentleman with the very urgent translation again to tell him that I would ask my Dad to take a look at the machine on Sunday (not that it will do a lot of good) and that I would then get back to him. I have still no idea how to handle that. I guess he’ll either have to wait until tomorrow to get a coworker to e-mail his text or bring it to me in person.

Posted in Uncategorized, Work | Tagged , | 7 Comments

A Trio of Scandals and some Links

At the Pegasus Pulp blog, I chronicle the latest developments in the sockpuppet review scandal in a series of three posts and respond to some of the more hyperbolic sockpuppeting defenses, which liken being against fake sockpuppet reviews to being opposed to free speech, being a witchhunter, an agent of the Spanish Inquisition, a mafia hitman, a Communist and a McCarthyist Communist hunter at the same time. No, I have no idea how this is supposed to work either. Never mind that we’re still talking about book reviews here.

Talking of scandals, Germany has a juicy political scandal, for Bettina Wulff, wife of ousted German president Christian Wulff (remember him?) has now sued several bloggers, popular talkshow host Günther Jauch and Google for spreading malicious rumours about her alleged past. Here is an English language article with plenty of photos of the glamourous Mrs. Wulff and her infamous tattoos. For the record, I find it kind of depressing that the fact that a first lady (or former first lady in this case) has tattoos is controversial in Germany in 2012.

The most interesting bit of this scandal – apart from the fact that anybody who had not heard of those rumours before (and I for one hadn’t) has heard of them now – is the suit against Google, for Bettina Wulff has issues with the autocomplete feature, which suggests rather salient terms when one enters her name. Head over to Google and try for yourself – it really works, even with international Google. Google, by the way, defended itself with stating, “Well, it’s not as if we actively suggest autocomplete phrases. That’s the way our algorithm works and it’s based on actual search queries.” Never mind that Mrs. Wulff has just set of a Google suicide bomb here.

The malicious rumours about Mrs. Wulff’s past allegedly originate within Christian Wulff’s own party, which against begets the question just what it was that Wulff did that pissed off his own party so badly. Especially since he was the golden boy not so long ago. The official media largely ignored the rumours, but then a member of the Lower Saxony state parliament forwarded the rumours to an 88-year-old blogger specializing in climate change denial and conspiracy theories, who considered it his duty to publicize what he considered “the truth”. Why anybody decided to take this guy seriously, even though he’s clearly a nutcase, is beyond me.

There are also suspicions that Mrs. Wulff’s timing regarding her decision to publicly speak out against the malicious rumours about her is a bit too convenient, for Mrs. Wulff has an autobiography to peddle. I might as well link to the book – it’s here. Check the review average.

More scandal: The latest report on the Hillsborough disaster finally states that most of the blame falls on the police and emergency services and that there was a cover-up. The most damning bit: 41 of the 96 Hillsborough victims might have survived, if more efforts had been made to save them. Even more amazingly, The Sun – which published a disgusting condemnation of the dead Liverpool fans before the bodies were even cold and caused one of the most successful boycotts in history – has apologized and published the findings of the report on their front page. Many of the Hillsborough victims were my age (the disaster happened two days before my 16th birthday) and I’m very glad to finally see some sort of justice for them. Too bad it took 23 years.

Finally, I also have a couple of links that are entirely non-scandalous (I hope):

The shortlist for the Deutscher Buchpreis, which is the most important literary award in Germany, has been announced. The German Book Award is infamous for always awarding the same kind of novel, a family saga set against the backdrop of either the Third Reich or Communist East Germany, preferably both. Which is why I was pleasantly surprised that several of this years nominees sound actually pretty good and include a contemporary take on Robinson Crusoe, a gonzo spy novel set in the Sahara, the story of a woman struggling to develop the perfect font (Fontpunk? Letterpunk? Typefacepunk?) and a weird, possibly SF-nal mystery about vanishing children suffering from a mysterious illness and a teacher who’s way too curious for his own good. Of course, the fact that several of the nominated novels actually sound interesting and different will probably guarantee that the award will either go to the novel about the struggle of an anti-Nazi judge in postwar Germany (important real history TM) or the dull sounding tale of middle class midlife crisis (if we can’t find a family saga, a midlife crisis novel will do).

Yesterday, Kulturzeit, an arts program on German TV, ran a feature about Amanda Palmer. The video is still available online here – with a bonus appearance by Neil Gaiman as well.

Lynn Viehl of Paperback Writer has some ideas and inspiration for writing short stories. I like her idea of using a random line from a non-fiction book as a prompt and might try it sometime.

At the blog of Ksenia Anske, SF writer and indie superstar Hugh Howey wonders whether plot and character and story may matter more to readers than good writing.

On a related note, The King of Elfland’s Second Cousin wonders why thrillers outsell science fiction, since both genres are closely related. Found via Charles Tan. His point is certainly interesting, though I find that I cannot read techno-thrillers in the Tom Clancy mode, because they’re basically tech specs interspersed with occasional plot and cardboard characters. And I get enough of tech specs in my translation business.

Marvel Comics has Cyclops, now possessed by the Phoenix force, which has apparently become bored with possessing Jean Grey all the time, kill Professor Xavier (spoiler whiteout) in the latest X-Men versus Avengers crossover. I guess my lack of excitement about this shows how long I’ve been out of comics. Besides, it’s hardly the first time this has happened.

The Delmenhorster Kreisblatt remembers the Delmenhorst drive-in cinema, which was the only drive-in in our region and pretty damn spectacular, when I was a kid. I remember driving past the cinema with my parents when I was a child and catching glimpses of the films playing on the big screen and wondering what they were about. Apparently, it was mostly softporn. Still, I always wanted to go there and see a movie some day, but I never got around to it, because the drive-in closed in 1992, 21 years after it first opened, a victim of changing habits and its own enormous energy hunger.

Posted in Books, Links | Tagged , , , , , , , , , , , , | 9 Comments

My GPS tries to kill me and the unexpected difficulties of international weddings

Yesterday, I had an interpreter gig that was – for me at least – rather unusual. I don’t do that much interpreting anyway – I’m primarily a translator. In case you don’t know the difference, translation is written, interpretation is spoken language. And when I have an interpreter job, it’s mostly business negotiations, factory tours and the like.

Yesterday’s job, however, was interpreting at a preparation meeting for a civil wedding. It will be an intercultural wedding, the groom is German and the bride is from the Philippines. And since a civil wedding is also a legal act, German law requires the presence of an interpreter at weddings involving foreign citizens. Mostly, those jobs are done by legal translators who are court approved. However, court approved interpreters are only required for the ceremony itself, not for the preparatory meeting. And since I know the groom from one of the companies for which I regularly do technical translations, I ended up with the job. Continue reading

Posted in Work | Tagged , , , | 6 Comments

SF is dying – again – and gritty epic fantasy is gritty

It’s the time of year for the annual “SF is dying” lament again. This time around the chorus is led by Paul Kincaid, who reviews three “Year’s Best” anthologies and finds them lacking (too many old tropes, too many space whales – Mormon space whales at that, too much fantasy, too much stuff that is about the characters rather than the speculative) and Ian Sales who is dissatisfied with this year’s Hugo awards, the Hugos in general and the fact that SF seems to ignore the present and no longer looks to the future.

Now I freely admit that some of the Hugo categories are rather strange (he doesn’t even mention “Best related work” which has serious literary analysis competing with filk CDs to the detriment of both), I’m not all that happy with the current state of the SF genre myself and haven’t been for fifteen years at least (though fantasy has its islands of good stuff) and I flat-out hated last year’s Hugo/Nebula winner Black-out/All Clear and think that the Mormon space whale story reads like a 1960s Star Trek episode with added Mormonism*. But the gist of both posts still seems to be “People aren’t writing the sort of SF I want to see”.

Damon J. Courtney has somewhat ambivalent thoughts on the trend towards gritty epic fantasy. I largely share his ambivalence.

And while on the subject of gritty epic fantasy, here is a hilarious parody of those “It gets better” videos done to encourage gay teens suffering from bullying (which is a very laudable project by the way) aimed at Game of Thrones fans depressed after reading the third book. Found via Jay Lake.

I expect an outcry when the TV show gets to that point next spring. Though Robb Stark never did it for me physically. For me, the real eye-candy in Game of Thrones are Jon Snow (though he’s too young for me) and Jaime Lannister (may be a twincest committing bastard, but he’s a hot twincest committing bastard) as well as the late lamented Ned Stark.

*Yes, I did read it. Largely to see what all the uproar and outrage was about and partly because I did commit a space whale story of my own.

Posted in Books, Links | Tagged , , , , , , , | 9 Comments